工程系成立于2020年,建立計(jì)算機(jī)科學(xué)與工程、人工智能與工程、信息安全與通信工程、集成電路與電子工程、低空技術(shù)與系統(tǒng)5個(gè)學(xué)科團(tuán)隊(duì),擁有生物信息學(xué)與工程生物學(xué)深北莫-北理工-莫大國(guó)際聯(lián)合實(shí)驗(yàn)室、廣東省智能感知與計(jì)算普通高校重點(diǎn)實(shí)驗(yàn)室、低空技術(shù)與系統(tǒng)實(shí)驗(yàn)室、人工智能安全實(shí)驗(yàn)室、芯片設(shè)計(jì)與集成封裝實(shí)驗(yàn)室、機(jī)器人與智能系統(tǒng)實(shí)驗(yàn)室等科研創(chuàng)新平臺(tái),建有大學(xué)物理實(shí)驗(yàn)室、電工電子實(shí)驗(yàn)室、計(jì)算機(jī)教學(xué)實(shí)驗(yàn)室等實(shí)驗(yàn)教學(xué)平臺(tái),以及12個(gè)電子與信息技術(shù)大學(xué)生創(chuàng)新實(shí)驗(yàn)室,可為大學(xué)生開(kāi)展創(chuàng)新實(shí)踐訓(xùn)練活動(dòng)提供有力支撐。支撐并建設(shè)電子與計(jì)算機(jī)工程、智能感知工程、人工智能三個(gè)本科專(zhuān)業(yè),在校本科生918名。現(xiàn)有專(zhuān)任教師45名,均擁有博士學(xué)位,其中教授19名、副教授12名;含新加坡工程院院士1名、國(guó)家級(jí)人才2名、省部級(jí)人才2名。
The Faculty of Engineering was established in 2020, comprising five disciplinary teams: Computer Science and Engineering, Artificial Intelligence and Engineering, Information Security and Communication Engineering, Integrated Circuits and Electronic Engineering, and Low-Altitude Technology and Systems. It hosts several scientific research and innovation platforms, including the SMBU-BIT-MSU International Joint Laboratory in Bioinformatics and Engineering Biology, the Guangdong Provincial Key Laboratory of Intelligent Sensing and Computing, the Low-Altitude Technology and Systems Laboratory, the Artificial Intelligence Security Laboratory, the Chip Design and Integrated Packaging Laboratory, and the Robotics and Intelligent Systems Laboratory. It maintains experimental teaching facilities including the University Physics Laboratory, Electrical Engineering and Electronics Laboratory, and Computer Teaching Laboratory, alongside 12 undergraduate innovation laboratories for electronics and information technology, providing robust support for students' innovative practical training activities. The Faculty underpins and develops three undergraduate programs: Electronic and Computer Engineering, Intelligent Perception Engineering, and Artificial Intelligence, with a current undergraduate enrollment of 918 students. It has 45 full-time faculty members, all holding doctoral degrees, including 19 professors and 12 associate professors. Among them are one Academician of the Singapore Academy of Engineering, two national-level talents, and two provincial-level talents.
Факультет инженерии был основан в 2020 году. На факультете созданы 5 научных коллективов по следующим направлениям: компьютерные науки и инженерия, искусственный интеллект и инженерия, информационная безопасность и коммуникационная инженерия, микроэлектроника и электронная инженерия, низковысотные технологии и системы. Факультет располагает множеством научно-исследовательских и инновационных платформ, включая Международную совместную лабораторию биоинформатики и инженерной биологии МГУ-ППИ в Шэньчжэне-ППИ-МГУ, Провинциальную ключевую лабораторию интеллектуального восприятия и вычислений провинции Гуандун, Лабораторию низковысотных технологий и систем, Лабораторию безопасности искусственного интеллекта, Лабораторию проектирования чипов и интегральной упаковки, Лабораторию робототехники и интеллектуальных систем. Также имеются учебные лаборатории: лаборатория общей физики, лаборатория электротехники и электроники, лаборатория компьютерного обучения, а также 12 студенческих инновационных лабораторий по электронике и информационным технологиям, что предоставляет мощную поддержку для инновационной практической деятельности студентов. Факультет обеспечивает развитие и реализацию трех программ бакалавриата: ?Электронная и компьютерная инженерия?, ?Инженерия интеллектуального восприятия? и ?Искусственный интеллект?, с общим числом студентов 918 человек. На факультете работают 45 штатных преподавателей, все имеют ученую степень доктора наук, включая 19 профессоров и 12 доцентов. Среди них один действительный член Инженерной академии Сингапура, два лауреата национальных программ по привлечению талантов и два лауреата провинциальных программ.
培養(yǎng)模式
致力于塑造具有高尚道德品質(zhì)和深厚人文修養(yǎng)的人才,遵守法律法規(guī),具備強(qiáng)烈的社會(huì)責(zé)任感和環(huán)保意識(shí),擁有勇于創(chuàng)新的精神和不斷探索的能力。畢業(yè)生應(yīng)具備寬廣的知識(shí)、敏銳的分析能力,能夠運(yùn)用科學(xué)原理和科學(xué)方法對(duì)復(fù)雜科學(xué)和工程問(wèn)題進(jìn)行深入研究,提出解決問(wèn)題的方案和實(shí)現(xiàn)措施。在課程設(shè)置方面,瞄準(zhǔn)國(guó)際學(xué)科前沿,突出中外融合,立足于新工科背景,實(shí)行學(xué)科交叉,重視數(shù)理基礎(chǔ)課程,強(qiáng)調(diào)課程實(shí)踐,提供豐富的學(xué)科競(jìng)賽和實(shí)踐訓(xùn)練機(jī)會(huì),以引導(dǎo)學(xué)生提高工程項(xiàng)目執(zhí)行力,并支持鼓勵(lì)技術(shù)創(chuàng)業(yè)。在教學(xué)模式方面,實(shí)施基礎(chǔ)課程小規(guī)模制,提倡討論式教學(xué),充分發(fā)揮校內(nèi)外導(dǎo)師的作用,開(kāi)展學(xué)生培育工作。此外,提供世界一流高校訪(fǎng)學(xué)機(jī)會(huì),以培養(yǎng)既有國(guó)際視野又有愛(ài)國(guó)精神的國(guó)際型人才。
Educational Model
The Faculty is committed to cultivating talents with noble moral character and profound humanistic literacy, who abide by laws and regulations, possess a strong sense of social responsibility and environmental awareness, and have an innovative spirit and continuous exploration capabilities. Graduates should have broad knowledge and keen analytical skills, enabling them to conduct in-depth research on complex scientific and engineering issues using scientific principles and methods, and propose solutions and implementation measures. In terms of curriculum design, the program aligns with international disciplinary frontiers, emphasizes Sino-foreign integration, and is grounded in an emerging engineering background. It implements interdisciplinary approaches, emphasizes fundamental mathematics and physics courses, and stresses practical course components, providing abundant opportunities for disciplinary competitions and practical training to guide students in enhancing their engineering project execution capabilities and support technical entrepreneurship. In teaching methodology, the program adopts a small-class system for foundational courses, promotes discussion-based teaching, and fully leverages the roles of both internal and external supervisors in student development. Additionally, it offers study opportunities at world-class universities to cultivate international talents with both a global perspective and patriotic spirit.
Образовательная модель
Мы стремимся готовить специалистов, обладающих высокими моральными качествами и глубокой гуманитарной культурой, соблюдающих законы и нормативные акты, с развитым чувством социальной ответственности и экологическим сознанием, духом новаторства и способностью к постоянному поиску. Выпускники должны иметь обширные знания, острые аналитические способности, уметь применять научные принципы и методы для углубленного исследования сложных научно-технических проблем, предлагать решения и практические меры по их реализации. В области учебных программ мы ориентируемся на мировые рубежи дисциплин, подчеркиваем интеграцию китайского и зарубежного опыта, основываемся на концепции ?новой инженерии?, внедряем междисциплинарный подход, придаем большое значение фундаментальным курсам по математике и физике, акцентируем практическую направленность обучения, предоставляем широкие возможности для участия в предметных олимпиадах и практических тренингах. Это направлено на развитие у студентов навыков реализации инженерных проектов и поддержку их технологического предпринимательства. В организации учебного процесса для базовых курсов применяется обучение в малых группах, поощряется дискуссионный формат занятий, максимально используется потенциал научных руководителей из числа сотрудников вуза и приглашенных специалистов в работе со студентами. Кроме того, мы предлагаем возможности для учебных поездок в ведущих мировых университетах, с целью подготовки международных специалистов, сочетающих глобальное мышление и патриотические убеждения.
培養(yǎng)特色
本專(zhuān)業(yè)的培養(yǎng)依托北理工的強(qiáng)勢(shì)工科和莫斯科大學(xué)雄厚的基礎(chǔ)教學(xué),使學(xué)生享用兩校的一流專(zhuān)業(yè)、國(guó)家級(jí)精品課程、國(guó)家級(jí)優(yōu)秀教學(xué)團(tuán)隊(duì)、重點(diǎn)實(shí)驗(yàn)室和高水平教師的優(yōu)質(zhì)資源。采用中英文雙語(yǔ)教學(xué),學(xué)生必修俄語(yǔ)和英語(yǔ),優(yōu)秀學(xué)生將赴北京理工大學(xué)交流學(xué)習(xí)1-2個(gè)學(xué)期(限單學(xué)籍專(zhuān)業(yè)),學(xué)生可參加由深圳北理莫斯科大學(xué)、北京理工大學(xué)、莫斯科大學(xué)組織的對(duì)外交流及訪(fǎng)學(xué)項(xiàng)目。
(一)課程設(shè)置:瞄準(zhǔn)國(guó)際學(xué)科前沿,突出中外融合,基礎(chǔ)課和專(zhuān)業(yè)基礎(chǔ)課對(duì)標(biāo)莫斯科大學(xué)的培養(yǎng)計(jì)劃,專(zhuān)業(yè)課和實(shí)踐課對(duì)標(biāo)北理工的培養(yǎng)方案,立足新工科背景,踐行學(xué)科交叉,重視數(shù)理基礎(chǔ)課程,強(qiáng)化課程實(shí)踐,分方向設(shè)置綜合實(shí)踐課程及畢業(yè)設(shè)計(jì)。
(二)教學(xué)模式:基礎(chǔ)課程和專(zhuān)業(yè)基礎(chǔ)課實(shí)行小規(guī)模制,專(zhuān)業(yè)課采用講授與討論相結(jié)合方式,充分發(fā)揮校內(nèi)外導(dǎo)師作用,提供世界一流高校訪(fǎng)學(xué)機(jī)會(huì),拓展學(xué)生的國(guó)際視野。
(三)創(chuàng)新實(shí)踐:組織教師指導(dǎo)、鼓勵(lì)學(xué)生參加國(guó)內(nèi)外學(xué)科競(jìng)賽和綜合性創(chuàng)新大賽,提高學(xué)生工程研發(fā)能力,支持學(xué)生技術(shù)創(chuàng)業(yè)。
(四)注重德育:將思政教育貫穿于課程教學(xué)中,培養(yǎng)具有愛(ài)國(guó)精神的專(zhuān)業(yè)人才。
Program Distinctiveness
The program's training leverages Beijing Institute of Technology's (BIT) strong engineering disciplines and Moscow State University's (MSU) solid foundational teaching, enabling students to benefit from both universities' first-class programs, national-level elite courses, national-level excellent teaching teams, key laboratories, and high-quality faculty resources. Bilingual teaching in Chinese and English is adopted, and students are required to study both Russian and English. Outstanding students will have the opportunity to exchange at Beijing Institute of Technology for 1–2 semesters (limited to single-degree programs). Students can also participate in exchange and study abroad programs organized by SMBU, BIT and MSU.
(1) Curriculum Design: Aligned with international disciplinary frontiers and emphasizing Sino-foreign integration, foundational and core professional courses follow MSU's training plan, while specialized and practical courses align with BIT's training scheme. Grounded in an emerging engineering background, the program practices interdisciplinary integration, emphasizes fundamental mathematics and physics courses, strengthens practical course components, and offers specialized comprehensive practical courses and graduation projects.
(2) Teaching Model: Foundational and core professional courses are conducted in small classes. Specialized courses combine lectures and discussions. The program fully utilizes the roles of internal and external supervisors and provides study opportunities at world-class universities to broaden students' international perspectives.
(3) Innovation and Practice: Faculty guide and encourage students to participate in domestic and international disciplinary competitions and comprehensive innovation contests to enhance their engineering R&D capabilities. Student technological entrepreneurship is supported.
(4) Moral Education: Integrate ideological and political education throughout the curriculum to cultivate professionals imbued with patriotic spirit.
Образовательная модель
Мы стремимся готовить специалистов, обладающих высокими моральными качествами и глубокой гуманитарной культурой, соблюдающих законы и нормативные акты, с развитым чувством социальной ответственности и экологическим сознанием, духом новаторства и способностью к постоянному поиску. Выпускники должны иметь обширные знания, острые аналитические способности, уметь применять научные принципы и методы для углубленного исследования сложных научно-технических проблем, предлагать решения и практические меры по их реализации. В области учебных программ мы ориентируемся на мировые рубежи дисциплин, подчеркиваем интеграцию китайского и зарубежного опыта, основываемся на концепции ?новой инженерии?, внедряем междисциплинарный подход, придаем большое значение фундаментальным курсам по математике и физике, акцентируем практическую направленность обучения, предоставляем широкие возможности для участия в предметных олимпиадах и практических тренингах. Это направлено на развитие у студентов навыков реализации инженерных проектов и поддержку их технологического предпринимательства. В организации учебного процесса для базовых курсов применяется обучение в малых группах, поощряется дискуссионный формат занятий, максимально используется потенциал научных руководителей из числа сотрудников вуза и приглашенных специалистов в работе со студентами. Кроме того, мы предлагаем возможности для учебных поездок в ведущих мировых университетах, с целью подготовки международных специалистов, сочетающих глобальное мышление и патриотические убеждения.
Особенности программы
Эта программа использует сильные стороны инженерных дисциплин Пекинского политехнического института и прочную основу образования Московского государственного университета, что позволяет студентам получить доступ к лучшим ресурсам обоих учебных заведений: первоклассным специализированным программам, признанным на национальном уровне курсам высокого качества, выдающимся преподавательским составом, ключевым лабораториям и высококвалифицированным преподавателям. Обучение ведется на двух языках: китайском и английском. Студенты обязаны изучать русский и английский языки. Одаренные студенты будут иметь возможность обучаться по обмену в Пекинском политехническим институте на один-два семестра (ограничение для программ с одним дипломом). Студенты могут участвовать в международных программах обмена и программах для приглашенных ученых, организованных МГУ-ППИ в Шэньчжэне, Пекинским политехническим институтом и Московским государственным университетом.
(1) Разработка учебной программы: в соответствии с международными академическими стандартами и с акцентом на китайско-иностранную интеграцию, базовые и основные профессиональные курсы следуют учебной программе Московского государственного университета, а специализированные и практические курсы — учебной программе Пекинского политехнического института. Опираясь на новые инженерные дисциплины, программа способствует междисциплинарному сотрудничеству, уделяет приоритетное внимание математическим и физическим основам, усиливает практическое применение и предлагает специализированные интегрированные практические курсы и выпускные проекты.
(2) Модель обучения: базовые и основные специализированные курсы проводятся в небольших группах. Специализированные курсы сочетают лекции с семинарами, в полной мере используя опыт как внутренних, так и внешних наставников. Для расширения международного кругозора студентов предоставляются возможности для учебных поездок в университеты мирового уровня.
(3) Инновации и практика: под руководством преподавателей организуется и поощряется участие в отечественных и международных академических конкурсах и комплексных инновационных соревнованиях с целью повышения инженерных научно-исследовательских и опытно-конструкторских способностей студентов и поддержки технологического предпринимательства.
(4) Моральное воспитание: интеграция идеологического и политического образования в учебную программу с целью воспитания профессионалов, проникнутых патриотическим духом.
深圳北理莫斯科大學(xué)版權(quán)所有 - 粵ICP備16056390號(hào) - 粵公網(wǎng)安備44030702002529號(hào)
